TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 8:21

Konteks
8:21 Joram 1  crossed over to Zair with all his chariots. The Edomites, who had surrounded him, attacked at night and defeated him and his chariot officers. 2  The Israelite army retreated to their homeland. 3 

2 Raja-raja 11:9

Konteks

11:9 The officers of the units of hundreds did just as 4  Jehoiada the priest ordered. Each of them took his men, those who were on duty during the Sabbath as well as those who were off duty on the Sabbath, and reported 5  to Jehoiada the priest.

2 Raja-raja 14:10

Konteks
14:10 You thoroughly defeated Edom 6  and it has gone to your head! 7  Gloat over your success, 8  but stay in your palace. Why bring calamity on yourself? Why bring down yourself and Judah along with you?” 9 

2 Raja-raja 18:21

Konteks
18:21 Now look, you must be trusting in Egypt, that splintered reed staff. If a man leans for support on it, it punctures his hand and wounds him. That is what Pharaoh king of Egypt does to all who trust in him.

2 Raja-raja 18:32

Konteks
18:32 until I come and take you to a land just like your own – a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey. Then you will live and not die. Don’t listen to Hezekiah, for he is misleading you when he says, “The Lord will rescue us.”

2 Raja-raja 23:25

Konteks
23:25 No king before or after repented before the Lord as he did, with his whole heart, soul, and being in accordance with the whole law of Moses. 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:21]  1 sn Joram is a short form of the name Jehoram.

[8:21]  2 tn Heb “and he arose at night and defeated Edom, who had surrounded him, and the chariot officers.” The Hebrew text as it stands gives the impression that Joram was surrounded and launched a victorious night counterattack. It would then be quite natural to understand the last statement in the verse to refer to an Edomite retreat. Yet v. 22 goes on to state that the Edomite revolt was successful. Therefore, if the MT is retained, it may be better to understand the final statement in v. 21 as a reference to an Israelite retreat (made in spite of the success described in the preceding sentence). The translation above assumes an emendation of the Hebrew text. Adding a third masculine singular pronominal suffix to the accusative sign before Edom (reading אֶתוֹ [’eto], “him,” instead of just אֶת [’et]) and taking Edom as the subject of verbs allows one to translate the verse in a way that is more consistent with the context, which depicts an Israelite defeat, not victory. There is, however, no evidence for this emendation.

[8:21]  3 tn Heb “and the people fled to their tents.”

[11:9]  4 tn Heb “according to all that.”

[11:9]  5 tn Heb “came.”

[14:10]  6 tn Or “you have indeed defeated Edom.”

[14:10]  7 tn Heb “and your heart has lifted you up.”

[14:10]  8 tn Heb “be glorified.”

[14:10]  9 tn Heb “Why get involved in calamity and fall, you and Judah with you?”

[23:25]  10 tn Heb “and like him there was not a king before him who returned to the Lord with all his heart, and with all his soul, and with all his being according to all the law of Moses, and after him none arose like him.”

[23:25]  sn The description of Josiah’s devotion as involving his whole “heart, soul, and being” echoes the language of Deut 6:5.



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA